luya's profile蝴蝶飞舞PhotosBlogListsMore Tools Help
Photo 1 of 1
February 25

Slumdog Millionaire

如此平凡,却如此温馨,真实和令我感动. 一部小小的片子让我想起了很多的朋友和以往的点滴. 希望你们一切都好。
 
特别想狂言,也许这是宝莱坞(印度的好莱坞)历史上最棒的影片!
 
想起印度一句深入人心的明言:·世界上没有比真爱更纯洁的东西。为它而战吧!·
 
有好多感想却都无法用语言表述,也许这也是这部片子用意之处--用心去感受。
 
好喜欢这部片子,一定要珍藏!!!!
November 24

Bangkok Dangerous

终于看到Cage的又一部好片子了。一直很喜欢他,还曾经一度做了他的一个下载专集,最早到从他十几岁的·追月·(想起他年轻的样子,不禁觉得好笑,那时候的他好像一个还没有长开的青苹果。)。上次看完他的“寻宝计2”比较失望,太商业。那副眼镜明摆着就是给人家做广告,一点也不配他!

因此对这部新片也没有寄太多希望,不过既然是Cage就还是要支持一下,呵呵,没想到买了个惊喜。片子看了两遍还意尤未尽,片子好,演得也好。Cage的演技就是深厚,每一个细小动作,甚至每一个面部表情的细微变化都是戏!我觉得他诠释的英雄们都很真实化,也都是专注的完美主义者和偏执狂,对爱情的专注也更不在话下。呵呵,我的英雄完美版!

也许应该再重温一下8毫米了。

对了,里面的女主角是香港人,杨恭如?!虽然没有语言对白(因为释演哑女),但她表演亲清,自然,流畅。里面更流露出一种自信和传统女性的美。很难得!她的笑,很有感染力;看到不禁也想笑。
October 31

李米的猜想

有一段子没有看到好的国产电影了(当然也有我较懒的原因:)).记得上次看到的是<集结号>,程子说没有想像的好,我却很喜欢那部片子对那个年代和那个年代里的人们比较真实的描述, 特别是主人公的那份倔.

对了,难怪觉得眼熟,<李米的猜想>里面的警察就是他!呵呵,世界还真小.

看<李米的猜想>,不知道为什么,让我想起了北京,感觉很温暖.片子也精彩!

PS
看到警察就想到了小三同学和遥, 呵呵,没错儿,就是那份感觉!
October 22

画皮

一个妖,一个人,以不同的方式爱着同一个人.心中城府再深,也抵不过真爱和誓言的力量.既然这样,又何必费尽心机呢?爱像流沙,抓得越紧,流得越多...
 
这个电影本身并没有特别惊人的地方,不过看到赵薇和周迅两个女人撑起了整部戏,感觉蛮温馨的.
 
周迅仿佛永远不会老,永远地静中带动,柔中带刚.而赵薇,呵呵,发现罩在她身上的那个让她出名,同时也禁锢她的形象已经成为往事.她的演技和对角色的把握已远比那时深刻.并不是那时的她不够好,而那时候的她就是当初那个形象.电影好似人生的模拟,只有经历了,体验了,才能够明白,也才有可能演绎出来.于是,看演员们每一个阶段的角色就可以看到他们成长过程的影子.
 
影片中赵薇的形象并没有周迅的艳丽,可是她的成熟却令她在淡雅中散发着一种美丽.
 
电影也像是一种交流,好久不见了,有种久违的感觉;见到她们都在成长,很高兴
August 07

奥运,奥运,祝我好运!

已经预谋很久的"在家办公"计划因为"大魔头"一句话"明天开会!"而泡汤.
不过,不甘心,有机会就要逃班回家看奥运!
奥运,奥运,中国好运!
 
August 01

谈论 唐骏的演讲

  特别鸣谢Wuyue同学发现这个暴笑的好东东,好久没有看到如此东东了(当然也和自己较懒有关大笑

 

引用

唐骏的演讲
唐骏2008年6月14日在大连理工演讲的具体内容:(以第一人称讲述)
在北邮追女孩
你们知道在我们那个上大学的年代不像你们这么丰富多彩。我们那时候除了追女孩外没有什么事情可做。(台下暴笑)你们比我们那时候惨,我们傻,老师让我们学啥我们学啥,也不管有没有用;而你们现在明明知道没有用,却还要学,所以比较郁闷。(支持的掌声)当然,除了大连理工大学的学科除外,因为卢校长在这。(暴笑)你们学的东西几乎没有什么用。(台下再次更暴笑)上大学的我平凡的不能再平凡了,那时候什么都没有,就长成我这样的,基本上不用考虑本班的战场,没有我的立足之地,我就发展别班的战场,我看上了一个女生,据听说还是北邮50校花之一呢。(笑)你们可别小瞧,50校花之一可了不得,当时我们北邮可有156名女孩呢。(全场爆笑)你说我那时是弱势群体,我能做什么呢,我什么都做不了,最后想出了一招我能做的事:写信。第一封我写了身高1米82体重132斤家在江苏常州,父母是干什么的,家有几个兄弟。这简直就是一份简历,没办法,那时的我没什么只有这些,就给她投了简历。她没有理我。我就开始写第二封信,为了展现自己的才华,我就介绍了一下国内国际经济形势,(台下暴笑)我未来会怎么怎么做。。。还是没回音。我就写了第三封,说我知道你不喜欢我,我不要求你做什么,我只要求你让我默默的喜欢你就好了。(全场暴笑)你知道那时的女生“纯”那!(纯音很重,全场笑)三封信就感动了她,她回信给我。我就约她看电影,看的什么电影我不记得了。之后我们散步,我对她说,要不你嫁给我吧。(全场惊讶)她很惊讶说唐骏你是认真的?我说是,她说好我嫁给你。(更惊讶)就这样,第一次约会,她就嫁给了我,而后我们一起走过了随后的20多个春秋。(全场热烈的掌声)

争取留学名额
我那时在北京邮电上学,花了两年时间考研究生,考了全校第一,当时每个重点院校有两个名额可以保送到美国,但我却没被保上。你们知道我当时是弱势群体,没有什么权利,但我不甘心就这样,然后四处打听,打听到北京广播学院(中国传媒大学)还有一个空的名额,我就去北广找老师,说想把学籍从北邮转到北广来。老师说,你为什么要转到北广来,我说为了中国的传播事业,中国的传播事业太落后了,我想尽一份自己的力量。老师说中国的邮电事业比广播事业还要落后,你怎么不推进邮电事业的发展呢。我说我太喜欢广播事业了,想为它献身,那时候的老师“纯”那,(全场爆笑)几句话就被我感动了。老师说好吧。经过复杂的转学手续转到了北广,我就向老师说想出国留学,老师怀疑的说你是不是为了出国才转到北广的?我说不是我想出国学人家先进的技术回来武装中国的广播事业。你们知道,那时候的老师“纯”那,(更暴笑)他相信了。但是他说,申报名额已经交到国家教育局了,时间已经耽搁了。我就去找国家教育部出国留学司司长,他说已经审批完了,现在来不及了。我那时候很失望,但我不想放弃,不想以前的努力就这么白费了。你们知道咱们大学生是弱势群体,什么也改变不了,咱们什么都没有,但有的是时间,于是我就想了一个我能想到的办法,很简单很笨的办法:我开始去国家教育局“上班”,上班地点是教育局门口,(台下狂笑)司长早上来上班的时候,我就迎上去说,司长好,来上班了?中午司长出门去对面食堂吃饭的时候,我就说司长吃饭啦,吃好点哈;司长吃饭回来的时候,我就说,司长吃完了,还有点时间,你可以午睡一会;下午下班的时候我说司长下班了。就这样一天两天,司长很奇怪什么时候教育局门口多了个保安,还只给他打招呼。你们知道,人那,不怕被人恨,被人凶,就怕被人盯上,司长开始不得劲了。我倒无所谓,我还有四个月才毕业,这段时间我正好没地方去,就可以天天到教育厅来“上班”,感觉也都很气派,来国家教育厅上班(台下暴笑)。到第五天的时候,司长撑不住了,中午我照样说,司长吃完啦,还有点时间可以午睡一下。司长说我不午睡了,你跟我上来一下。进了司长办公室,司长问你干吗的,我就说明了原因。司长什么也没说,第六天我照样过去“上班”,中午的时候又被叫进去,司长给了我一堆资料说这些你填一下,我就拿回去填。第七天,司长给了我一张纸,说这是你一直想要的东西,那张纸就是出国留学批准证。(全场爆发出热烈的掌声)大家知道吗,人们需要执着的精神,你就拿出执着的精神给他们看,世上就不怕没有办不成的事。(全场热烈的掌声)
 
获选全国十大帅哥CEO
前一段时间参加鲁豫有约节目,鲁豫说唐骏博士你有这么多头衔我都不知道该叫您哪个,你认为你最重视的,最有价值的是哪个。我说我最有的价值的最有含金量的那个你介绍我时没说出来。鲁豫很奇怪,是哪个?前一阵我被时尚杂志评为全国十大帅哥CEO。这是我认为最有含金量的一个(全场爆笑)。我被评为过全国十大经济人物,全国十大CEO,只要经济方面有关十大的我都被评过,就是时尚方面还是第一次。像我这种没有貌的人能被评为帅哥,我能不激动嘛,这是我人生的一次里程碑,我得感谢我的爸爸妈妈。(全场笑)
 
在微软的差异化竞争
我进入微软以后,在一万五千人中是倒数第一,在技术方面是最差的,我若在技术上与他们竞争,过二十年三十年我也不过是个普普通通的人,顶多是个高级工程师。我想应该避开和他们正面竞争,走差异化竞争路线。在那五个月后发现开发模式上的错误,英文版本开发出来后,需要过八个月中文版本才开发出来,过五个月日语版本才开发出来。好多人都注意到这个问题,也有好多人提出来许多书面方案交给经理,将近有八十多份,但是你想想你要作为那个经理,你会看这么多的方案吗?所以,交书面方案效果甚微,我就想如果我自己解决了这个问题,即找到了方法也找到了技术支持,那样就很有效果了。然后我就开始发挥我勤奋的因素,利用晚上和周末的时间分析这三种版本的共同之处和不同之处,找出一种模式可以将三种不同版本都用这一模式进行开发,又找到了技术支持,然后写了一份书面报告,不仅提出这个问题也解决了这个问题,我将编的程序都放在这里面了。经理开会议一致通过了该方案,决定公司3500个人都使用这种研发模式,这样就需要成立一个宣传部门,在公司宣传这种模式,我称之为唐氏研发模式,理所当然的候选人就我一个,没有竞争对手,就在我刚进入微软八个月后就当上了部门经理。(热烈的掌声起。。。)这就是我要讲的差异化竞争。
 
运用与众不同的商业模式
我在洛杉矶开了一家第一移民律师事务所,我是计算机博士出身,对法律一点都不明白,光是有关的法律书就有一米这么高。我注意到别家事务所都是按小时收费,有时移民采用打电话的方式,一个小时都问不明白,但钱却搭进去了,让人感觉移民咨询像个无底洞,不知到得花多少钱才能办成。我就采用和别家事务所不一样的商业模式:我是按案例收费,如工作卡转签证收1000美金,签证转绿卡600美金等,还有最重要的一句:不成功不收费,成功了再收费。这样就在洛杉矶一炮打响,我的第一移民律师事务所在开业五个月后就排洛杉矶第一位。(热烈的掌声起。。。)我告诉大家接下来的两年内我准备做一件事情,我从未涉足的领域,电影事业,(台下一片惊讶),别惊讶,谁让我爱好广泛呢。。(台下哈哈大笑)中国好电影这么多,我的电影肯定做不成功,但我想运用一种和他们不同的商业模式,现在电影宣传力度很大,但许多观众看完后都会失望,好多人就自己买碟看,不再去电影院看电影。我不会请大腕明星,砸很多钱进去,我会采用就和我刚才讲的在洛杉矶开律师事务所一样的商业模式,就是满意了收钱,不满意可以退票。当然我有满意的标准的,我会在每个电影放映室里笑声安计数器,如果70%以上的大家都笑了,那他会记一,然后记二。我要拍喜剧片,励志型的外资喜剧片,我希望电影所达到的效果让观众笑二十次,如果观众没有笑二十次,那么观众可以退票,我们会无条件接受。(好方法,真的与众不同)当然我们拍片就得拍的很好看,有很高的标准。
 
八卦故事
现在我将给大家一个特八卦的故事。这个故事我讲给了两个人听。一个是盖茨,他非常相信;另一个是朱镕基,他一点都不相信。所以在场的大家不用担心,你若相信,说不定你就是下一个盖茨,你若不相信,你或许就是下一个朱镕基。(全场笑)我讲的这个八卦故事,你们要是相信,就是未来的宏观经济学家。在1985年的时候日本经济各个指数突然飘红,经济形势一片大好,据当时经济学家预计照这种形势发展下去,到2012年日本就会在各个方面超过美国,成为世界第一超级大国。许多经济学家找不到快速发展的原因所在,令人很费解,你们知道为什么吗?(台下一片疑惑)因为那时候有个年轻人到了日本。(噢。。。台下恍然大悟,许多人笑了起来,但还有些人不明白)后来90年几月份,日本经济萎靡不振,持续五年的增长突然停滞不前,而这时美国的经济从萎靡中摆脱出来开始快速增长,道格拉斯指数一天涨了28.3%,全世界的经济学家都无法解释这个原因,感觉很奇怪,你们又知道为什么吗?只有我知道,那时候有一个年轻人离开日本去了美国。不用我说你们知道那人是谁了吧。(我们恍然大悟)我把这个故事讲给盖茨后,问他微软从什么时候出现转折快速增长的,盖茨说94年几月份,他说不会你那时来的微软吧。我说你猜对了,然后盖茨目瞪口呆的盯着我。。。后来我告诉朱镕基总理这个八卦的故事后问他:中国经济什么时候开始快速发展的,总理说97年下半年吧,他说你不会那时回的国吧,我就告诉总理是97年下半年回的国。总理急忙说:这跟你没关系,是这届中央政府领导的好。总理果然是总理,什么事都会往政府上靠。(台下暴笑)
97年我要离开微软的时候,写了一封很长的信给盖茨,据听说很煽情,(台下笑)我也给公司每个员工都发了一份,因为我是计算机出身,所以会COPY很多份。(暴笑)好多员工都哭了,信中我记得有这么一段:在微软的几年里,我不敢说我是微软最勤奋的员工,但我敢说微软里没有比我更勤奋的员工。(台下一片钦佩和笑声))两句一个意思哈。很快盖茨打电话给我:骏(特深情),你一定要走吗?我说:比尔,我一定要走。“你真的不可以留下吗,我可以给你任何位置,随便你选。”(任何位置但不包括盖茨的那个位置哈(全场暴笑))“我离开中国太久了,我得回去参加祖国的建设。”“那好吧”。随后盖茨立即召开董事会会议,会上全体一致同意授予唐骏微软终身荣誉总裁称号。这是历史上唯一的一个微软终身荣誉总裁称号,以前没有,以后也不会再有了,你们知道为什么吗?就因为我曾经给盖茨讲了一个八卦的故事。。。授予我终身荣誉总裁,盖茨就可以一辈子把我留在微软了(全场爆笑加特热烈的掌声)我现在哪都不敢去,大家都知道,其实宏观经济给我没啥关系,但我就怕离开了中国,中国万一出点啥事,那我可就是千古罪人了。(台下暴笑)我可以负责任的告诉大家,未来50年我不会再离开中国!(台下热烈的鼓掌)
 
劝盖茨改行程
2003年我接到盖茨秘书打来的电话,她说盖茨要在2月几号来中国,我大吃一惊,也很惊喜,你们知道吗,我在中国当微软总裁,副总理谁都可以见,就是江主席见不着,盖茨来中国会和江主席见面,我高兴的不是盖茨来中国,是我可以见着江主席了。(台下狂笑)但算了一下,那一天正好是大年初三,和江主席见面可能有麻烦。我就告诉秘书说不行,那天大年初三盖茨不能来。你们知道有种人地位不高,但权力很大,(全场笑)秘书很生气说你竟然敢说不,你可知道盖茨的行程都是一年前安排好的。(台下一片惊讶声)是,我知道,可是那天来会有麻烦,会面不会顺利。你自己跟盖茨谈吧。我就打电话给盖茨,告诉他那天不能来中国,他很惊讶,说你可知道我的行程都是一年前安排好的。你们知道盖茨脾气很大,不是,应该说他是很有“个性”的一个人。(台下狂笑,暗指他脾气很大)。我说,我知道,你的行程是一年前安排好的,可是中国的春节是5000年前就安排好的。(全场鼓掌)盖茨更惊讶了。你想想美国人听到5000年是什么概念,盖茨得惊讶成什么样。(台下一片笑声)就这样盖茨同意改了行程。后来盖茨来中国,我到首都国际机场迎接的时候,盖茨见着我第一句话就是,你好大胆,这是我进入微软36年来第一次改行程。我说你不是输给了我,你是输给了中国5000年的文化。你看这样说,立马抬高了老板的地位,和5000年挂上了钩。(笑声掌声起)
 
盖茨口头语“That’s good!”
在中南海盖茨和江主席会面,我在旁边给盖茨说,现在正是中央换届的敏感时期,你要做的就两件事情,一个光听江主席讲就行,不要插嘴;还有一个你的改改你的口头语。你们知道,和盖茨说过话的人都知道他有一句口头禅“That’s good!”他想表达的意思是鼓励对方继续讲下去,我在听的意思。盖茨说这是从小的习惯我改不了,我说无论如何你得改,盖茨坚持说我改不了。我就说,你听江主席讲话的时候看我,你看我总不至于会说”That’s good”。见着江主席的时候,江主席拉着盖茨的手说:盖茨啊,你知道再过五天我就要辞去中国最高领导人的职位,由下一届领导班子接任。。。。你们知道我那时候最害怕什么吗?就怕盖茨嘴里蹦出一句“That’s good!”(全场爆笑)要是这样就闹出世界性的政治丑闻了。
 
 
 
July 21

Jenny&Adam Wedding

     Everything is just fine; no more, no less.

     This is my favourite shot. One simple moment has so much in it!

     Best blessings to both of you.

x



July 15

谈论 hw006-1


我最亲爱的小妹,

严重祝贺! 三年的努力没有白费! 辛苦了! 唐奶奶,五姨夫,五姨一定也特别开心!

很为五姨感到辛慰,这么多年的努力没有白费.时间过得真快,还记得你是个小宝宝的样子,五姨抱你到奶奶家,我妈妈教她如何给你洗头,洗澡.也还记得你上小学了,五姨每周末都想尽点子带你到不同的公园去玩.呵呵,还记得第一次你和五姨吵架,让她好难过.也记得那时帮你选择中学去哪里读.......

今天和奶奶聊天的时候,还聊起这些往事,奶奶说得好:"人生如梦啊!" 一转眼你已经是一个大学生,通过独木桥的考验,人生的路就在你路下.相信你也一定有很多感受,有空儿就写信给姐姐.姐姐很爱读你的信!

哪一天你的录取通知书来了,告诉我,我们好好聊一下!

爱你的

二姐

 


Date: Mon, 14 Jul 2008 11:07:09 +0800
From: ......@163.com
To: ......@hotmail.com
Subject: Fw:喜报
 

 姐姐,前两天电脑一直坏,就没给你写信,今天早上有喜报,就马上告诉你,我已经成功的被北京....大学实验学院录取了,...专业,是国家211工程,北京市重点,我高考....分,还算不错,现在 全家人都在替我高兴。我爸妈也终于放心了。程哥奖励我一个移动硬盘,遥哥给我买了好几件衣服,美死我了,我想与你共同分享喜悦,姐姐,等你回来,咱再好好聊。 
 
 
 爱你的小妹
    琪
hw006-1

Fw:喜报


我最亲爱的小妹,

严重祝贺! 三年的努力没有白费! 辛苦了! 唐奶奶,五姨夫,五姨一定也特别开心!

很为五姨感到辛慰,这么多年的努力没有白费.时间过得真快,还记得你是个小宝宝的样子,五姨抱你到奶奶家,我妈妈教她如何给你洗头,洗澡.也还记得你上小学了,五姨每周末都想尽点子带你到不同的公园去玩.呵呵,还记得第一次你和五姨吵架,让她好难过.也记得那时帮你选择中学去哪里读.......

今天和奶奶聊天的时候,还聊起这些往事,奶奶说得好:"人生如梦啊!" 一转眼你已经是一个大学生,通过独木桥的考验,人生的路就在你路下.相信你也一定有很多感受,有空儿就写信给姐姐.姐姐很爱读你的信!

哪一天你的录取通知书来了,告诉我,我们好好聊一下!

爱你的

二姐

 


Date: Mon, 14 Jul 2008 11:07:09 +0800
From: ......@163.com
To: ......@hotmail.com
Subject: Fw:喜报
 

 姐姐,前两天电脑一直坏,就没给你写信,今天早上有喜报,就马上告诉你,我已经成功的被北京....大学实验学院录取了,...专业,是国家211工程,北京市重点,我高考....分,还算不错,现在 全家人都在替我高兴。我爸妈也终于放心了。程哥奖励我一个移动硬盘,遥哥给我买了好几件衣服,美死我了,我想与你共同分享喜悦,姐姐,等你回来,咱再好好聊。 
 
 
 爱你的小妹
    琪

<img src="http://byfiles.storage.live.com/y1pWiOQvVtUzPkNgEm89GXT-pQFTHue3qXGvc217JfCK79ZRsEp10f6DQ"></img>
 
 
 
July 06

Big Head and Eddie

I have never realised that someone, somewhere, with their stories and their kind wishes could make another heart so warm. It happened to me when I was visiting Land's End, Cornwall, this weekend.

 

Even though the weather was cloudy, rainy and windy, I enjoyed my visit to Land’s End, the most westerly land in Britain. When I was wondering about and shooting sceneries, a craftsman’s workshop came into my sight. It is an old fashioned house, located next to a farm. Without a wooden “Welcome” board, I could have easily missed it. This is where Eddie and 2 other craftsmen's workshop.

 

Interestingly, two cats with black and white strips followed me into the workshop.

 

“Are they your cats?” I asked curiously.

 

“Oh, yes, they are.” Eddie answered. “You see this cat?” Eddie picked up a little story book with a cat on the front, “His name is Big Head and these two cats are his family. This big one is his daughter and that little one is her son.”

 

“So who is Big Head?” I asked.

As a result, our conversation began from this cat, Big Head.

 

The story started several years ago, when Eddie noticed that there was a homeless cat with black and white strips living by himself at Land’s End. One day, this cat put his head through the door, curiously looking at Eddie. So Eddie began leaving some food outside his house to feed this cat. From then on, this cat often came over. However, he would run away quickly if Eddie got any closer.

 

But Eddie got an idea. The food plate was placed an inch closer to the house each day. One day this cat finally entered Eddie’s house as well as Eddie's life. When he first moved into Eddie’s house, he was so thin that his head looked so big. As a result, he got his name, Big Head.

 

I guess Big Head’s life before moving into Eddie's house must have been really tough and he must have sense the love and care in Eddie's house which made him feel home again. That’s probably why Big Head decided to stay. (This reminds me of what Slyvia once told me that, cats are so proud and independent animals that we can never adopt them, unless they adopts us first.)

 

Even though Big Head has passed away, he has never really gone, as his photos are proudly put in the most obvious places in the house. As long as memories exist, love would not disappear.

 

I love this interesting and moving story happening between a cat and a man.

 

After the story, Eddie showed me a chest full of beautiful little stones. I was offered to pick up any one of them. Eddie was surprised by me not picking up the one which looks like a jade. Then I was surprised by him giving me the one I picked up as a lucky stone. I asked him how much I should pay. He was laughing, “Young lady, you can never buy good luck!”

 

A beautiful stone and a beautiful story, what else could I expect to make my day!

 

Thank you so much Eddie, Big Head and Land's End!

EddieLand'sEnd2008July(1)

March 23

Sheffield

Sheffield是一座可爱的城市.像牛津,剑桥,BRISTOL一样,是一个依大学发展起来的城市.浓厚的历史和文化氛围分外使得这个城市显得优雅十足.
 
在城市中寻找教堂仿佛是寻宝:虽然远远地望见了教堂的塔尖,却也要花一番工夫才可以找得到.这个城市的色调是以传统的"英国绿"为主,因此许多城市雕塑利用青铜本身的铜绿完成与主色调的统一.我很欣赏设计这里的城市雕塑,没有暴发户的张扬,却处处彰显老牌英国绅士的优雅.
 
最喜欢漫走于羊肠的小巷间去寻找古老的教堂,苔绿的石墙,木制的围栏;更喜欢看到这些古老历史的见证和周围摩登的建筑群和谐共生,相应成趣.你总会在现代文明的某一个拐角惊喜地发现一个载满历史味道的古迹.这是Sheffield人对自己历史的一种尊重,更是是一种骄傲与传承.
 
 
March 22

Easter Aberystwyth

喜欢太阳,海风,高山,参天大树和座落在起伏山丘上的小镇.Aberystwyth竟成了无意的绝配!
 
当周围只剩下天,海,山和我的时候,这种相对的安静和绝对的自由是在任何一个人类文明所触及到的地方也无法比拟的.
 
虽然海风时不时几乎要把我吹跑,耳边传来的海浪击岸,风吹树林,海鸥鸣叫的声音让我的心很安静.难道这不是大自然对人类心灵最棒的净化方式吗?
 
我爱这次的旅行,因为无意的天成,也因为偶获的心灵平静.
P1050517
Sheffield我来啦!
December 16

FW:专访马悦然:谈中文文学和诺贝尔文学奖

专访马悦然:谈中文文学和诺贝尔文学奖

 

北明

访谈时间:2000年8月15日

按:马悦然先生目前是“瑞典学院(Swedish Academy)”、“瑞典皇
家文学、历史、博古学院(The Royal Academy of Letter, History and
Antiquities)”、“瑞典皇家科学院(The Royal Swedish Academy of 
Science)的院士和国际“诺贝尔文学奖”的评委。他是“诺贝尔文学奖”
评委中唯一懂得并且精通中文的人。四十年代追随欧洲著名汉学家高本汉
(Bernhard Karlgren,1889-1987)学习中国古典音韵学、先秦文学、诗经
、左传以及庄子等,随后赴中国大陆四川考察方言。五十年代在斯德哥尔
摩大学获中国语言学博士学位,此后截止九十年代,先后在英国、澳大利
亚、瑞典等地从事中国语言、文学教学工作。六十年代曾任“斯堪的纳维
亚亚洲研究学会董事会(Board of the Scandinavian Institute of Asia 
Research)”主席;七十年代曾任瑞典皇家文学、历史、博古学院副主席
;八十年代两度出任“欧洲中国研究协会”主席;九十年代曾任薹北“组
建历史与欧洲汉学基金讨论会筹备会”主席。马悦然先生翻译过数量众多
的中文文学作品。最近他刚刚翻译完的是现居法国的、前大陆中文作家高
行健的长篇小说《一个人的圣经》和大陆中文作家李锐的中篇小说《万里
无云》。本文发表前经马悦然先生审核,同意。

关于中文文学:以向西方介绍中文文学为己任

记者北明(以下简称“问”):我想问您一个基本的问题:您为什么要
关注中国文学?尤其是中国的当代文学?

马悦然(以下简称“马”):这个我得解释一下。我原来是语言学家。
我对古代汉语、音韵学呀、方言学呀,古代汉语和现代汉语的语法呀什
么的很感兴趣。但是语言不过是一种工具,一种为思想、为意识形态、
为想象、为文学服务的工具。我早就意识到,我是一个受到特殊待遇的
人。我是一个非常privileged person(得天独厚的人)。

问:为什么这么说?

马:因为命运让我学会古代汉语和现代汉语。让我阅读很多优秀的文学
作品。所以我早就认识到:我有责任让我的同胞们阅读我自己所爱读的
中国文学作品。所以,我四十年前就开始翻译上古、中古、近代、现代、
当代的作品。以前,搞上古、中古文学作品多一些,但是最近二十年我
可以说是专门搞当代。啊!当代的作品,我也翻译过《水浒传》跟《西
游记》。

问:是吗?

马:(笑)是的。《水浒传》是七十年代译的,但是《西游记》是九六
年出的,一共五册,比较厚,所有的诗词都包括在内。因为吴承恩的词
填得非常好,他是一个很大的词人。除了这两部以外,我最近十几年翻
译的就是七十年代以来,八十年代、九十年代的小说、诗歌什么的。我
希望西方人,尤其是瑞典人能够欣赏中国文学。这是我的责任。

“右派”岳父的命运与涉猎文学的方向

问:能不能告诉我是什么原因,使您从七十年代开始把翻译工作从中古
代文学转到当代文学?

马:你知道,我有二十一年不能到中国去。从一九五八年到一九七九年,
中国中国当局不准我到大陆去。

问:什么原因?因为反右运动?

马:我的岳父是右派份子。他也是“阶级敌人”那!他是一个老教授,
一个化学教授。但是他一点儿都不懂政治!五六年“鸣放”的时候,他
提了一些意见,他觉得最好教授们不要排队,不要在饭厅里头排队和理
发的时候排队。所以他就戴上“右派份子”的帽子了,就“靠边”了。
从五七年一直到七九年,二十二年。所以我那个时候就不能去了。所以
那个时候我搞自己的研究。我搞《左传》、《公羊》、《谷梁》、《庄
子》等等。但是七九年,我有机会回去,我的妻子跟我一起。那个时候
我就认识了那些年青的、新出来的诗人。象北岛、顾城、芒克、舒婷、
杨炼、还有严力,都见过。多多是后来见的。我非常喜欢他们的诗,就
开始翻译他们的东西了。以后,就找着了一些新出来的短篇小说(和作
家),也开始翻译他们的东西,象李锐,……嗯,有好些个在山西省。
山西有一些非常好的作家,象曹乃谦。你念过他的东西吗?短短的短篇
小说,只有几百个字。他是一个非常有天才的一个作家。我也翻译过他
的东西。所以七十年代以来我就愿意翻译“活的文学”,现在还存在的
作家写的东西。

问:我发现您提到的这些作家作品都属于有灵气,有才气的那种。

马:对!很有才气。但是就没有人读他们的东西。比方说曹乃谦,北京、
上海广东的那些专门搞文学的人,他们根本就没有听说过他。但是我就
告诉他们:噢!你应该念他的东西。他是一个非常有希望的……,他是
警察。他是太原的一个警察,非常穷的。

问:他现在还是警察吗?

马:还是警察,一般的警察。但是他的东西实在写的好!但他发表的东
西没有成集的,发表在《山西文学》上,偶然在……在《上海文学》,
但是多半《山西文学》里头。

中国文学的概念及其悠久传统

问:您如此了解中国文学状况,包括古代与当代的作品您都读的很多;
而且您是一个语言学家,也研究方言,我相信您对文学语言的感觉应当
是敏锐的。能否请您大致谈一谈,您认为中国文学跟世界上其他民族的
文学相比,有什么特点呢?

马:嗯,我有点儿不太喜欢“中国文学”这个名字。与其说“中国文学”,
不如说“中文文学”。中文文学就是包括所有的用中文写的东西。无论
作家住在大陆啊、香港啊、还是台湾、南洋啊,或者侨居美国、欧洲、
澳洲、巴黎、伦敦,都是中文的文学。

问:您的意思是说中文文学不仅属于中国……

马:对,不仅属于中国……

问:您不想用一个国家的概念定义它……

马:哎,问题是文学有没有国界?我相信文学没有国界。所以说“香港
文学”,“台湾文学”,“中国文学”“世界文学”,这样的说法,我
觉得有点不对头。

问:我用“中国文学”这个概念,主要是相对于一般大众的理解,意思
是指中国大陆作家的文学作品。但是从审美的角度严格地来说,来说,
文学作品确实不存在国界。它有文字的限定,但是跨越了文字以后,它
没有任何国家的限定了。

马:对。这个是我的看法。

问:谢谢您更正我的提法。我们就去掉“国家”这个非文学的术语,使
用“中文文学”这个概念。请您用这个概念来比较一下世界其他民族的
文学,谈一谈,中文文学是否有自己的特徵?例如汉民族的本身的特徵,
或者某些审美方面的特徵?

马:当然有。中文文学有三千年连续不绝的历史了。这是世界上唯一的
有这个特点的文学。这是一个很大的特点。咱们先谈诗歌吧。从《诗经》
开始,《诗经》里头的《国风》;《楚辞》的《离骚》、《九歌》;汉
朝的五言诗、乐府、赋;南北朝的山水诗、田园诗;唐朝的绝句、律诗;
宋朝的词,嗨!苏东坡啊、陆游、辛弃疾、李清照,那些伟大的词人!
元朝的散曲;明诗;清诗;以后,二十年代,五四运动以来的二十年代
的诗人,象郭沫若。郭沫若实在是一个很大的诗人,他的20年代初的《女
神》,是一个非常重要的一个作品。我不喜欢郭沫若那个人,那个政客,
那个历史学家,考古学家,我一点都不喜欢。但是他作为一个二十年代
的诗人,是非常重要的。啊,还有闻一多、徐志摩;三十年代尤其是三
十年代末的艾青,《雪落在中国土地上》、《乞丐》,藏克家、卞之琳、
冯至;四十年代的戴望舒、沙欧;七十年代、八十年代的诗人,象北岛、
芒克、阳炼、顾城、舒亭、多多。我问你,哪一个国家的文学,会呈现
同样的阵容?

这是诗歌,要是谈proses(散文),是同样地伟大。象《左传》,是世界
上一个最优秀的作品。《庄子》、《韩非子》、荀子的散文。荀子可以说是
中国最早的散文家。他的那些篇都是散文,《劝学》等等,非常漂亮的散
文。(沉默片刻,长叹一声),唐宋八大家的作品、禅宗的语录、六祖慧
能的《六祖坛经》,了不起的东西啦!中国文学在世界文学里头占的地位
是非常重要的!

  中文文学的道教审美特徵

  问:除了这种一脉相承、三千年不断的特徵,在审美风格上,您认为
中文文学跟其他语言的文学有什么不同的地方吗?

  马:这个就不好回答。但是,在审美学方面,中文文学很受道教思想
的影响。你念高行健的《灵山》,在里头就会发现有很多的古代道教,和
楚国文化的影响。这是很重要的一个现代中国文学的特点。

  问:就您刚才提及的李锐、高行健,还有那些当代的诗人,他们在中
国文化传统中或审美风格上的倾向,大致来自老庄思想或楚文化的渊源。
但是中国文学的审美风格是否也有另外一种类型,就是儒教传统影响的另
一种审美类型呢?您怎么看这个问题?

  马:但是(儒教传统)对文学影响不那么大;太……,太乾燥一点吧
,没有道教思想那么活泼。你看,顾城的小诗,完全象一个小道士的味道
(笑)。

  问:您从中国传统的老庄思想,和禅的意境来审视中文文学……

  马:对,我对“禅”很感兴趣的。

  大陆与台湾中文文学之比较

  问:您认为中国大陆的中文文学作品和台湾本土的中文文学作品有什
么不同呢?

  马:噢,有一个时候,就爱使用“两岸文学”这个概念。但是我要回
答说,文学没有国界的问题。我相信台湾八十年代的诗人跟北京的八、九
十年代的诗人相同的地方很多。他们也彼此学习。比如说,北岛就对台湾
的文学比较熟悉。台湾的年青的诗人对朦胧诗也很熟悉。你看,阿城的小
说,三王:《孩子王》、《树王》、《棋王》就发表在台湾。阿城热!七
十年代末年,八十年代初年,有阿城热。还有冯骥才,他的《三寸金莲》
,还有例如残雪、王安忆很多的作家,她(他)们的作品都发表在台湾出
版社,而且也非常受欢迎。所以“两岸文学”可以不谈了。可以谈“中文
文学”。有好的文学,有坏的文学,有好书,有不好的书。

  问:台湾有著名的诗人和好的诗作,但是台湾的好的小说家是什么样
子?我就不了解。可是我一读作品,立刻可以分辨这个作者是大陆的还是
台湾的,这是为什么?

  马:啊,我一看中文小说,只一页,我马上就看得出来,这是不是大
陆写的。

  问:对。这是为什么?

  马:但是我不知道为什么。

  问:这期间一定有不同。

  马:可能是语言不同。台湾的作家语言比较……比较……比较传统,
有点儿这个……old taste(传统韵味),比较婉转一点儿。但是,台湾的
诗人……你知道 Michelle Yeh(奚密)吗?她是Davis的加利福尼亚大学
中文系的女教授,台湾人。去年秋天奚密跟我编完了一部台湾诗选。我们
选的是五十个现代、当代台湾诗人的主要作品。译成英文,由十八个水平
很好的翻译家翻译的。在(美国)哥伦比亚大学出版社明年三月份出版。
那是台湾最好的诗人的最好的诗。同时,台湾的一个出版社,“麦田出版
社”要出一个中文版;北京的北京文学出版社,要出一个简体字的中文版
。北京的这个版本,有我一个老朋友,嗯,(讲四川方言)柳撒惑……

  问:……流沙河?(笑)您说的这是四川话。

  马:柳撒惑(继续四川方言,自言自语),柳撒惑,他死岑都刃(他
是成都人)。噢(恢复北京话)!我很……我我……爱他!他一方面是一
个非常好的诗人,一方面是一个非常好的人。我们是老朋友。所以我给他
写信,问他能不能给北京版本的台湾诗选写一个序言。噢!他过了一两个
星期他就给我寄来一个序言,他说:虽然书还没看过,但是我(笑),我
序言已经写好啦!他写的很好。他在对大陆介绍台湾的诗歌贡献很大。他
介绍了象余光中、商禽、洛夫、罗青等十几个好的台湾诗人的作品。

  西方人能否真正懂得中文文学作品?

  问:据我所知,不少中国作家认为,西方汉学家不可能真正懂得中文
文学的价值。您怎么理解这种说法?

  马:我不相信,我不相信。我相信,真的爱好文学的西方汉学家,他
们都能欣赏中国文学。当然有的汉学家专门搞历史、考古啊什么的,他们
也许对文学不太感兴趣。但是爱好文学的西方汉学家,他们都能欣赏中国
文学。当然,他们对文学的取舍不可能是一致的。比方说,各人的爱好不
同,爱阅读莫言的小说,不一定爱阅读女作家王安忆的小说;会欣赏诗人
艾青的诗,不一定会欣赏朦胧诗人的诗。那是不同的趣味。

  问:您能否分析一下,为什么不少中国作家认为汉学家不可能懂得中
文文学,他们为什么这样想?

  马:我不懂。我不明白。因为我认识好些个汉学家对中国文学很感兴
趣。他们有的也是自己翻译文学作品。但是问题是:不懂中文的、需要依
靠译文的西方读者能不能欣赏中文文学作品?当然要看译文的质量。所以
翻译家的责任是非常重的。我在七十年代、八十年代批评过中国的外文出
版社所出的那些当代小说或者古代小说,那时的翻译质量不够好。

  问:您说的是北京的外文翻译出版社吗?

  马:是的。有的翻译不错,比方说杨宪益和他的妻子Gladys翻译的鲁
迅的《呐喊》。但是有的是翻的一塌糊涂。象巴金的《家》,翻的就不成
话了,真的不成话!那是一个对中文没有感觉的人翻的,有问题的地方,
不好翻译的地方就删掉了。所以翻译是一个重要因素。比方说,李锐的《
旧址》和《无风之树》,他用的语言完全不同。我翻译他的作品,我得先
创造一种相应的瑞典语,用来符合《旧址》,而用另外一种瑞典语符合《
无风之树》。《无风之树》创造了一种新的、以前没有作家用过的、当地
农民的语言。完全新奇的中国语言。

  关于中文文学中的“忏悔意识”

  问:刘再复先生对中文文学,尤其是大陆的中文文学有一个批评,就
是认为中国作家作品当中缺少忏悔精神,或者忏悔意识。您对此如何评价
?

  马:这个,我不同意他的看法。

  问:为什么您不同意?能不能解释一下?

  马:这个我不好解释。

  中国社会体制与中文文学的命运

  问:中国的政治体制当然造成了中国社会许多人生的灾难。这种灾难
对于中文文学而言是好事还是坏事?

  马:嗯……

  问:中国的灾难、痛苦跟中文文学这二者之间有没有关系?是什么关
系呢?

  马:(沉默,沉吟)我得想一想。你问的是大陆的政治体制?

  问:政治体制所造成的……

  马:我看,大陆的政治体制最近六十年对文学造成的灾难非常利害。
从毛泽东1942年五月份召开的“延安文艺座谈会”开始,对文学发展的影
响是非常消极的。

  问:您是指他“在延安文艺座谈会上的讲话”,所谓“文学为工农兵
服务”是吧?

  马:是。我们已经说到老一辈的作家已经不写东西了。以后一个政治
运动接一个政治运动。文革时代的文坛就更不用提了。那时除了浩然之外
,根本就没有什么作家作品。有个别的诗人的一两首诗,但是基本上没有
什么文学。七十年代末年,“四人帮”下台以后,又出现了比较有价值的
文学作品,象“今天派”的诗人,朦胧诗和一些年轻作家的短篇小说。但
是过了几年之后,83年秋天,为了压倒新的文学,党发动了所谓“反对精
神污染运动”。虽然比较短,但是影响很深。好些个年青的作家和诗人就
逃到国外去了,离开了他们的祖国,侨居美国、澳洲、法国、英国荷兰等
国家。这个现象对中国文坛当然是一个很大的损失。现在有好些个七十年
代写出来的作家,不写东西了,他们“向钱看”,作买卖。张贤亮好像作
一个香水买卖。主要是为了赚钱,文化和写作好像不算什么了。这是非常
糟糕的。

  问:我的下一个问题是:意识形态的大一统扼杀中文文学还是推动中
文文学?其实您回答我上个问题时,回答的是这个问题……

  马:意识形态的大一统当然不会推动中文文学。中国需要的就是一个
多元化的社会。不是大一统,而是好些和互不相同的意识形态。不同意识
形态之间的竞争会为文学造成良好的条件。

  一些中文文学作品已经走入世界

  问:我想提一个中国作家的名字,听听您对他怎么评价其作品:张承
志。他也是中国非常著名作家,作品也比较多,但是我个人认为,他跟您
所提到的高行健、李锐、王安忆、残雪,在审美上属于不同类型。

  马:我没有念过他的作品。 

  问:张炜的小说您读过吗,比方《古船》?

  马:没有。

  问:您作为一位文学专家,如何看待中文文学的前景?

  马:我是一个非常乐观的人。我相信中国文学的前景很有希望。有很
多年青和中年的作家已经进入了世界文学,很有希望。主要的就是要把他
们的作品翻成外文,让世界认识他们。

  关于中文文学与诺贝尔文学奖

  中国作家强烈关注“诺贝尔文学奖”正常吗?

  问:接下来,我有一个好奇的问题,就是:中国作家对诺贝尔文学奖
的关注是非常强烈的……

  马:噢,我知道(笑)……

  问:这种□
'7b象跟其他地方的作家相比,正常还是不正常?

  马:这个我想是比较不正常的。中国新闻记者采访我的时候,他们一
定要问,为什么中国没有获得诺贝尔文学奖。冰岛获得了,可是中国没有
获得。我就告诉他们,冰岛(作为一个国家)根本就没有获奖。冰岛的一名
优秀的作家Halldor Laxness,他获得了1955年的文学奖。但是该问的问题
是:现在,用中文发表文学作品的作家里头,有没有比得上Laxness,或其
他获了奖的作家的?这个我不能、我自己不能回答。但是我自己认为是有
的。我自己认为,在中国当代作家里头,尤其是写小说的,有。他们不亚
于欧洲、美国、南美的最有名的作家。他们作品的文学价值完全与那些获
了奖的一样高。但是你不要问我是哪些作家(笑),因为我不能告诉你。

  问:(笑)我理解,我不问。不过当然他们中有些也许想知道您的看
法。不过我尽量不问您这个问题。但是说到获奖,其实中国作家大概自己
也是那么认为的,就是他们认为:中国是这样的一个大国,人口占世界人
口的四分之一,拥有这样众多的文学家,这样悠久的文学历史和写作传统
,这样丰富的审美资源,为什么没有人获诺贝尔奖?这可能是他们持续关
注诺贝尔文学奖的一个原因吧。

  马:这个我懂的,这个我懂。

  翻译介绍不够,获奖机会较少

  问:但是为什么没有中国文学家获奖呢?这个问题我觉得也许应当问
一问(笑)。

  马:……

  问:为什么没有中国作家获奖?……是因为写的数量不够?还是因为
外国对中国文学介绍的不够?还是因为西方人认为中国是一个共产国家,
专制社会,在这样的国度里可能出不来什么像样的文学作品?到底是什么
原因,您能否谈谈您的看法?

  马:(沉默六秒钟,然后沉吟着)在国外,很少读者会阅读中文文学
作品。在瑞典只有不到一百个读者能够阅读中文作品。(沉吟)嗯,所以
……(停顿),一个中国的、或者日本的、印度的作家,完全要靠翻译。
他(她)主要的作品一定要翻成外文,英文、法文、德文、西班牙文什么
的。要不然他在国外没有读者。不仅要翻,而且要翻得很好。翻得好,他
就可以出名了;翻得不好,读者就会以为,啊!这本小说简直不行。因为
译文不好,他们就认为原文同样不好。所以,一定要,一定要大量的翻译
他们的作品,而且要找些个好的翻译家。这是一个很重要的因素。但是一
个英国写小说的,或者用法文、德文、俄文写作的作品,就比较容易了。
……这个是事实,没有办法。

  问:那您刚才说,中国作家这么强烈地关注诺贝尔文学奖,是不正常
的,您的意思是说,别的语种的作家就没有这样强烈的关注,是吗?

  马:噢,他们还是很关注的。当然还是很关注的。他们想获奖的。
(但是)诺贝尔文学奖不是一个世界冠军赛。因为瑞典学院只有十八个院
士。一半是学者,一半是作家。其中有的是诗人,有的是写小说的。我们
十八个人,每年要选一个好的作家。但是不能说这个作家就是世界上最好
的作家,那根本就不可能的。可以选一个好的作家,说,他的作品非常好,
我们喜欢他的东西,他应该得奖。好,就发给他了。但是……这个是没有
办法了,……我们只有十八个人,要选,也不可能覆盖世界上最好的作家。
我们只能希望选上的作家是一个好的作家。我觉得,从1940年代以来,我
们选的得奖的作家还是很不错的。以前,二十年代或者……就有一些也许
选的不太准。但是最近五、六十年,我觉得还是成绩比较好。可惜就没有
一个中国作家。但是这个是个时间问题。我也会尽我的力量。

  问:那八位院士里头只有您一位能读中文,是吗?

  马:嗯,只有我一个。

  问:只有您一位能读中文,可是中国有这么多作品……

  马:对。但是当然我也可以介绍。因为我知道哪些书翻的好,哪些翻
的糟糕极了,我就可以把翻译的水平介绍给我的同事们,以便他们选翻译
的好的作品看。

  问:让我猜一猜(笑)您会认为哪些中国作家的作品水平可以与诺贝
尔文学奖得主相比。让我猜一猜……

  马:我现在提出一位已经去世的一位作家。

  问:谁?

  马:沈从文。沈从文,据我看,是现代中国的最优秀的作家之一。我
翻译过他的短篇小说。他有很多,例如他的《从文自传》,他的《边城》
。《边城》就是一首散文诗。非常动人的。所以他是一个很大的作家。但
是从四十年代毛泽东召开的那个什么“延安文艺工作座谈会”,沈从文就
糟了,他就被压倒了,一直不能写东西。所以他非常高兴在故宫博物院能
够找到一份工作。所有的那些老一辈的作家,四十年代初年就不写了。四
十年代五十年代政治挂帅的小说大多数完全缺乏文学价值。以后五七年开
始“反右运动”,有很多不同年纪的作家,艾青、王蒙不是送进监狱,就
是送进劳改农场了。他们过了二十多年才平反。

  获奖的重要条件:作品及翻译质量

  问:原则上说,获得诺贝尔文学奖的重要条件是什么?

  马:就是文学价值,文学质量。

  问:跟数量有关系吗?

  马:不一定。文学价值,就是说质量是唯一的标准。

  问:您刚才提到的一个另外的因素,就是翻译的质量也很重要,是吗
?

  马:是的,翻译的质量也很重要。

  问:能不能理解为,中国文学要想获得诺贝尔文学奖,除了文学本身
质量,也存在一个翻译和介绍的问题,存在着一个是否有大量的、好的翻
译,是否有读者通过翻译懂得中国文学作品?

  马:是这样的。

  评奖程序一、二、三

  问:评奖的程序是什么样的?

  马:除了我刚才谈到的瑞典文学院的18个院士做评选工作。有资格推
荐获奖候选人的人包括:世界上每一个大学文学系的教授、每一个作家协
会的主席和副主席、每一个文学学院的院长和副院长、还有以前获奖的作
家以及瑞典学院的院士。推荐书应该每年二月一号以前寄给瑞典文学学院
。每年2月份,我们收到的推荐信中有一百五十到二百个作家被推荐。然后
,我们把这被推荐获奖的作家列成名单,在每个星期四开会讨论这些作家
作品。到了四月份,长的名单就缩短了。淘汰剩下的名单包括二十来个作
家的名字。到了五月底,名单变成最短的,包括五到六个作家的名字。六
月、七月、八月,我们就不再开会了,就开始念候选人的作品。

  问:阅读作品时,作品不同的语种问题如何解决?

  马:如果不懂原文,那就要找译文了。所有的院士都要念所有候选人
的作品。因为要念许多书,所以这段期间内我们比较忙。九月二十号就要
开始开会,讨论这五六个候选人的作品。十月十几号开始投票,决定谁是
当选者。得多数票的人就是年度得奖者。

  鲁迅从未获过“诺贝尔文学奖”

  问:三十年代,中国作家鲁迅曾经获得过诺贝尔文学奖…… 

  马:没有,他没有获过奖。

  问:传说他拒绝去领奖,没有这回事吗?

  马:没有这回事,这是谣言。

  最近几年中国作家问鼎“诺贝尔文学奖”

  问:您认为最近几年内,中国大陆的作家有没有可能获得诺贝尔文学
奖?

  马:有这种可能。我顶大的心愿(笑)就是诺贝尔文学奖能够给一位
中国作家。但是这个名字我不能提出来,不能说。

  问:其实告诉我名字会有什么坏处呢?

  马:不准这样做。院士们不能事先透露消息。

  问:噢,这是个纪律。

  马:是的是的,非常严的。

  问:让我确证一下,就是说,您个人认为,最近几年内中国作家是有
可能获得诺贝尔文学奖的。对吗。

  马:是的,我相信很有可能。

  沈从文的逝世使中国失去了“诺贝尔文学奖”

  马:我也可以告诉你,我不应该,但是我愿意告诉你,如果沈从文没
有逝世的话,他当年就会得到诺贝尔文学奖。

  问:真的?

  马:咳!所以我非常,我心里非常难过!当时,有一个台湾作家,是
龙应台,从台湾打电话给我说:我听说沈从文去世了。我就给中国驻瑞典
大使馆打电话,说您能不能告诉我沈从文先生还在吗?他说:谁?我说:
沈从文。他问我他是谁?我说,您不知道沈从文是谁!?我就挂上了。以
后,我就去找《人民日报》驻瑞典的新闻记者。他用了24个小诗跟北京联
系,然后才告诉我,沈从文去世了。咳!这就是中国当局对文学的态度!
(长叹)但是有希望,有希望,几年之内会有一个中国……中文写作的作
家得奖。

  个人喜欢高行健、李锐、北岛、杨炼

  问:您个人比较熟悉和喜欢哪些中国作家和作品?

  马:那很简单了。写小说的是高行健和李锐;诗人是北岛和杨炼。北
岛现在侨居美国了,但是在原来大陆的朦胧诗人中,我认为北岛是第一位
的。但是台湾也有很多,台湾的诗很好。

  问:您作为一位诺贝尔文学奖的评委和一位普通的读者,在阅读、欣
赏和评价中文文学作品的时候,其标准会由于自己身份的不同而有区别吗
?

  马:没有区别。我相信我阅读、欣赏和评价的标准是不会变的。文学
的价值是我唯一的标准。

  关于文学以外的国界限制

  因记念“八九六四”十周年,不准进入中国大陆

  问:我知道您十分关心中国的自由民主运动,但是您是否每年的“六
.四”都参加公开的纪念活动?

  马:是的。当时,89年的时候我闹的比较厉害,在媒体上,比如电视
上也在广场上出来抗议。以后,我每年“六.四”都出来抗议,去年也出
来了。

  问:您以后还会坚持下去吗?

  马:会坚持下去。当然坚持下去。

  问:为什么您要这样长时间地坚持下去?

  马:我觉得中国当局应当承认他们错了!他们不应该把抗议的人说成
是“反革命份子”。他们不是反革命份子,他们是年轻学生、工人、市民
,他们要求的是民主,是尊重人权。他们不是反革命份子,这是一个大谎
言!This is the greatest lie! 中国政府非承认这一点不可。要不然,
中国人不会忘记这件事。

  问:您如此关注和公开支持中国的民主和人权活动,这对您研究大陆
中文文学或者进入中国大陆是否有不良影响?中国政府怎么看?

  马:(笑)我去年八月底申请去大陆的入境签证……

  问:到大陆哪儿?

  马:到吕梁山去,想去看李锐小说《无风之树》和《万里无云》中的
小山村。但是他们拒绝我的申请。

  问:他们不批准您的签证?

  马:不批。但是我不会去敲他们的大门,我也不愿意走后门。现在走
后门的人已经够多了。而且我也完全无所谓。这不会影响我对中文文学的
热心。我跟我的中国作家和诗人朋友们保持非常友好的关系。他们给我寄
他们写的东西,我也翻译他们的东西。我们可以通信,可以发电子信,可
以发FAX(电传)。我想继续翻译中文文学作品,大陆的、台湾的、香港的
、巴黎的、伦敦的……

  问:您刚才说“走后门”是怎么回事?是说在政府内部或公安部找熟
人进大陆吗?

  马:有好些个中国老朋友说可以给我想办法。我不愿意走后门。他们
既然拒绝,我就算了。我不再申请入境签证。我愿意到大陆去,但是我…
…

  问:89年之前,您就这一次申请过?

  马:93年申请过一次,那次去了。

  问:这次不批您认为是什么原因?

  马:可能是因为“六.四”十周年纪念,就是去年,我出来讲的比较
厉害。然后八月份我申请,就不准了。但是我一点儿都不在乎,我也不生
气。不准我去,好,我就不去。我仍然可以和我的大陆的朋友联系。

  关于“忏悔意识”的补充采访 

  西方“原罪意识”与中国“忏悔意识”

  问:马悦然教授,采访结束后不久我收到您的E-MAIL,说希望就上次
我们谈到的“忏悔意识”的问题做一个补充回答。谢谢您给我这个机会,
允许我对您做再度采访。 

  马:对。我们先谈“忏悔”这个概念的意义。在西方,受过基督教影
响的社会里,“忏悔”的主要的意义是“负罪感”。可是(这个)“罪”
,不是一般的罪,是“原罪”。是人类从亚当和夏娃贻d始就固有的罪恶,
本性的罪恶。所以忏悔的起源,是惭愧感或者羞耻感。传统的中国文化里
“忏悔”这个词没有相同的意义。现在谈中国文学中的忏悔意识。在我(
给你)的E-MAIL里,我谈到钱钟书给他夫人杨绛女士《干校六记》写的序
言。在“序言”里,他谈到三种不同的“羞耻感”(我现在不记得他用的
是“羞耻”还是“惭愧”。我相信他用的是“羞耻”):第一种,是文革
中的凶手们所该感到的羞耻,打人的人所该感到的羞耻;第二种,是被迫
害的人所该感到的羞耻;第三种,是无动于衷的旁观者所该感到的羞耻。
这个很重要。我觉得人们都应该都读钱钟书先生的这个“序言”,这是非
常重要的一个文件。

  中文小说中有“忏悔意识”

  问:您在E-MAIL中还提到,在李锐和高行健的作品里都有中国概念上
的“忏悔意识”。

  马:对。但是,我想要谈谈七十年代末年和八十年代初年所发表的所
谓“伤痕文学”作品。伤痕文学的作者都是属于文革中被害的人,所以这
些作家所发泄的情绪,是猛烈的愤怒,可是羞耻感的表现是比较少的。我
还要谈到高行健,他去年发表的《一个人的圣经》可以算是一部具有坦白
性的自传小说。作者记述和分析他在文革中所扮演的三个不同的角色。他
既是一个造反派的头头,又是一个被迫害者,还是一个无动于衷的旁观者
。在这方面,他的《一个人的圣经》是一个独特的作品。这是唯一的,我
从来没有念过这样的一部小说。

问:我没有读过这部小说。小说的文字叙述中,体现了一种忏悔的意识吗?

马:有是有,……虽然没说出来,没有明明地说出来,但是是有的。有一
种忏悔感,这是肯定的。对忏悔感的重要性最敏感的一个作家,就是我们
上一次谈到的山西的李锐。在他的以“文革”为背景的小说里,他用非常
动人的语言分析害人者,描写被迫害者和旁观者的不同特性。据李锐看,
只有这种忏悔感会预防象文革这样的大灾难的再发生。《无风之树》有一
个后记。李锐在那个后记里头解释他为什么永远不会离开文革的主题。这
也是很重要的一个文件。我要讲的大概就是这些。

问:我理解刘再复先生的“忏悔意识”,实际是在文学当中对中国社
会人类所发生的反人类的罪恶的一种反思,一种间离,一种犯罪感。

马:是,是。但是历来就是这样的。我想古代的文学作品里也缺乏忏
悔感的表现。

“忏悔意识”如何重要

问:为什么中国人会认为文学当中缺少“忏悔意识”是一个很重要的缺憾
呢?您怎么理解这个现象呢?

马:……

问:刘再复先生是前中国社科院文学所所长。他这样提出这个问题是很有
代表性的。您认为他为什么会这样说呢?

马:(笑)这个我不敢解释。这个得问刘再复。我念过很多他的散文,但
是我现在找不到他的关于“忏悔意识”的文章了,我没有机会再念。

问:您同意的这个“中国文学当中缺少忏悔意识”这个说法吗?

马:我同意他的看法。

问:那么您认为中文文学作品当中是缺少忏悔意识,是吗?

马:是的。

问:您觉得“忏悔意识”在文学当中是一个非常重要的因素吗?

马:(停顿),我相信是。

问:您相信仅仅是对中文文学重要,还是对所有民族的文学都重要?

马:对所有的。对中文文学也很重要。

问:那么为什么您这样认为呢?

马:这个,你看李锐的《无风之树》写的“后记”,你就会明白。据李锐
看,文革就等于德国的 Auschwitz(奥斯威辛)。Auschwitz以后,西方人
对哲学、宗教、文学就好像完全改变态度了。文革也是一样的。

问:这个话题很重要。

马:是的。

最后的问题:您是谁?

问:我还能再问您一个问题吗?

马:好。

问:我很惊讶,头一次听您说话,您满口北京话(马:哪里哪里),同时
您还说地道的四川方言(马笑,用四川方言说:说得来,说得来),而且
您对中国的文学这样了如指掌,如数家珍。中国的文化价值观念或者一些
重要的人生观念是否对您的生命产生了重要的影响?

马:当然当然。我是一半中国人啦(笑)。我的妻子是生在北京的四川人,
我们是50年结的婚,我们有46年生活在一起。她不但帮助我了解中国情况,
也帮助我了解中文文学。

问:马悦然教授,谢谢您接受采访。

(原载《联合报》副刊2000年10月12、13、14日,原载有删节,此是原稿)

Göran Malmqvist

From Wikipedia, the free encyclopedia

Jump to: navigation, search

Professor Nils Göran David Malmqvist (Chinese: 馬悅然, Dutch: Nils Göran David Malmqvist, Swedish: Nils Göran David Malmqvist) (born June 6, 1924) is a Swedish linguist, member of the Swedish Academy (Chair No.5), literary historian, sinologist and translator.

Contents

[hide]

[edit] Biography

Göran Malmqvist was born in 1924 in Jönköping. Following introductory studies of Chinese under Sinologist Bernhard Karlgren at Stockholm University, Malmqvist studied in China in 1948 - 1950. He then returned to Stockholm, taking a Licentiate of Arts degree in 1951. His international research career started shortly thereafter with a lectureship in Chinese at the University of London in 1953 - 1955. He was then appointed Swedish cultural attaché in Peking and worked in China in 1956 –1958.

[edit] Academic career

After his years in China he moved to Australia in 1958, where he worked for seven years at the Australian National University in Canberra. After some important essays on Chinese language history he was appointed Professor of Chinese at the university in 1961. During his professorship at the Australian National University, Malmqvist published academic articles on both old Chinese and modern Chinese. The articles concerned e.g. phonological issues and literary dialects during the Han dynasty, the syntax of bound forms in Sïchuanese and western Mandarin phonology.

[edit] Writing and translation

In 1965, Malmqvist was called to Stockholm as Professor of Sinology, particularly Modern Chinese, at the newly-established Section of Chinese in the Department of Oriental Languages at Stockholm University. Back in Stockholm, his career as a translator also began, with a series of interpretations of Tang Dynasty lyrics in the anthology Det förtätade ögonblicket (The compact moment)[1]. Malmqvist has since translated 42 volumes of Chinese literature from different epochs. From that point on, Malmqvist was to appear as an all-round expert on China. He combines broad surveys of Chinese history, religion, politics and geography with increasingly multifarious work as a translator. In this capacity he moves freely between different historical periods, different Chinese languages, different literary genres.

In 1971, Malmqvist published several textbooks including Nykinesisk grammatik (Grammar of Modern Chinese) and Nykinesisk fonetik (Phonetics of Modern Chinese), a number of translations, chiefly in the academic journal Orientaliska studier (Oriental studies), and the large section on Chinese literature 500–1779 in the joint Nordic Litteraturens världshistoria (World history of literature). This was followed in 1973 with the section on The literature of China 1780–1890 and Chinese literature 1890–1965. The same year he published the translation of Lao She’s short stories in Det sorgsna skrattet (The sorrowful laugh)[2]. In 1974 Malmqvist published the popular volume Kinesiska är inte svårt (Chinese isn’t difficult)[3].

During the 1970s, he was also working on the translation of the over thousand page picaresque novel Shui Hu zhuan. The Swedish title is Berättelser från träskmarkerna (Tales from the swamps) and the work appeared in four volumes between 1976 and 1979. The story, which was first written down in the 14th century, is clearly oral in character and gives a rich picture of the end of the Song dynasty, during the first few decades of the 12th century. Malmqvist’s achievement includes a further, monumental translation of a similar kind, the five volumes of Färden till västern (The journey to the West). Written down in the 16th century, the story of how in the 17th century the pilgrim Tripitaka brings the holy writings of Buddhism from India to China. During the 1970s and 1980s Malmqvist’s research turned chiefly to classical Chinese philology, syntax and semantics.

[edit] Swedish Academy

Göran Malmqvist was elected to the Swedish Academy on April 11, 1985 and admitted on December 20, 1985. Malmqvist succeeded the literary historian Henry Olsson to Chair number 5. From the time after his election to the Swedish Academy, the over five-hundred page biography on his teacher Bernhard Karlgren is of particular note: Bernhard Karlgren – ett forskarporträtt in 1995; (Bernhard Karlgren – portrait of a scholar)[4]. Malmqvist here follows Karlgren's path through the pioneering era of Sinology from his early dialectological fieldwork in China in 1910–1912, which aimed at reconstructing the sound pattern of ancient Chinese.

[edit] Further reading

  • Göran Malmqvist, A selective guide to Chinese literature, 1900-1949. 4 vol. Leiden, 1988-1990.
  • Göran Malmqvist, Modern Chinese literature and its social context, Nobel Symposium, 32. Stockholm, 1977.
  • Göran Malmqvist, Problems and Methods in Chinese Linguistics, The Australian National University : Canberra, 1962. is a compact introduction to Chinese linguistics.
  • (Swedish) Göran Malmqvist, Bernhard Karlgren : ett forskarporträtt, Stockholm : Norstedt, 1995, ISBN 91-1-955092-8
  • (Swedish) Göran Malmqvist, Det förtätade ögonblicket (The compacted moment), Stockholm : Forum, 1965
  • (Swedish) Lao She, Det sorgsna skrattet, Stockholm : Forum, 1972, ISBN 91-37-05185-7
  • (Swedish) Göran Malmqvist, Kinesiska är inte svårt, Stockholm : Aldus, 1974, ISBN 91-0-039660-5
  • (Swedish) Henry Olsson : inträdestal i Svenska akademien. Stockholm, 1985.

[edit] References

  • (Swedish) Stol nr 5 - Göran Malmqvist, Official biography by Jan Arnald, Swedish Academy : Stockholm, 2005.
  1. ^ Göran Malmqvist, Det förtätade ögonblicket (The compacted moment), Stockholm : Forum, 1965
  2. ^ Lao She, Det sorgsna skrattet, Stockholm : Forum, 1972, ISBN 91-37-05185-7
  3. ^ Göran Malmqvist, Kinesiska är inte svårt, Stockholm : Aldus, 1974, ISBN 91-0-039660-5
  4. ^ Göran Malmqvist, Bernhard Karlgren : ett forskarporträtt, Stockholm : Norstedt, 1995, ISBN 91-1-955092-8

May 08

三P旅行团

谢谢朱小丹同学和朱小毕同学.
放飞梦想,放飞自由的感觉真好!
俺的耳边回响着一个声音,someday......
March 30

东四夹道拐号

姐,终于可以上网了,也终于可以过上正常的日子了。到现在为止,自己才有心情翻看电脑上的一些照片,看到了三姨,我妈,大舅,二舅,三舅,大姨妈,小姨小时候在大舅家门前的老照片,也看到了咱们小时候在同样地方照的照片。照片里奶奶好年轻,每个人都笑得好灿烂,包括朋。
刚才自己哭了笑,笑了哭。网络真是神奇的东西,可以让自己感觉离家好近,几乎触手可得。
回到这里的这一个月过得好漫长,为了应对各种情况自己把心捂得严严实实的,现在才发现其实心里那个声音一直在说:想家了.也许思想早已经从回家的那一刻就开始了。
很想你们,也很想坐在院子里面静静得待上一整天,看老房屋,看新窗帘,看石砖地,看泥灰墙,看那棵处处春天都生小虫子的大树,听风吹树叶的沙沙声,听坐巢在这里的喜鹊一家的喳喳声,闻家的味道,闻你们的味道
姐,你最近好吗?我很想你 .....
 
August 06

敬一丹:人要想改变自己,什么时候都不晚!

 敬一丹:人要想改变自己,什么时候都不晚!
[日期:2006-02-08] 来源:
  作者:敬一丹
  我不是什么成功女性,也不是什么女强人,只不过是干电视工作的,如果说还取得了一点小小成绩的话,不过是比别人多付出了一些汗水而已。回头看自己走过的路,我觉得每一个脚印里盛满了坎坷和踏实。

  从北京广播学院毕业后,我回到了家乡黑龙江,在省人民广播电台工作。因为经历过上山下乡的知青生活,我的文化底子薄,于是我报考了母校的研究生,可连续两次都名落孙山。当时我已经29岁了,不想再这样折腾了,但就这样放弃,我又有些不甘。那段时间,我一直闷闷不乐。母亲是个知识女性,她对我说:“人的命运掌握在自己手里,真要想改变自己,什么时候都不晚。” 
  “什么时候都不晚”,就是这一句话,让我第三次走上了考场,终于在30岁的那一年成为了北广的研究生。拿到录取通知书时,我感慨万千,30岁,我的人生又有了一个新的开始。
  入学不久,我就结婚了,丈夫在清华大学读研究生。虽然有了家,但我们依然住在各自学校的集体宿舍里,一日三餐在食堂里吃饭,和单身生活没有什么区别。3年的苦日子熬过后,我留校任教了。一个女人在大学里当老师,工作既体面又轻松,收入也不错,而且有很多时间可以照顾家庭,很多人都羡慕我,但我对自己的生活状况并不满意,我觉得自己是学新闻的,更应该到一线去做更有挑战性的工作。 
  33岁那年,中央电视台经济部来北广要人,经过面试、笔试和实践考核,我幸运地被录用了。当时来自亲友们的阻力很大,他们说我是头脑发热,都30多岁的人了,还瞎折腾什么。我想,如果我听从了他们的意见,也许自己这辈子就会在北广做一名老师,永远过着波澜不惊的生活,那将是我一辈子的遗憾。
  在人生的关键时刻我又一次犹豫了,我真的还有能力面临这次新的人生考验吗?那段时间,我不断地想起母亲的话:“人要想改变自己,什么时候都不晚。”我最后的决定是,不管怎么样,不能让自己的人生留下遗憾,哪怕失败了,我也无怨无悔。就这样,我在33岁的年纪走进了中央电视台,成为一名主持人。 
  中央电视台人才济济,竞争很激烈,我知道自己没有任何优势,只有多付出心血和汗水,才不会被淘汰,才能站得住脚。我虚心向比我年轻的同事学习,经常在办公室加班加点到深夜,把每一项简单的工作当作重大的使命来完成。付出不一定有回报,但不付出绝对没有回报。经过不懈努力,我不仅在中央电视台有了一席之地,还以自己的名字开辟了“一丹话题”这个专栏,这是全国第一个以主持人的名字命名的节目,观众的反映还不错,这给我很大的信心。
  一转眼,我就到了40岁,看到镜子里自己眼角细密的皱纹,我突然有一种深深的危机感和失落感。40岁,对一个女人来说,是道迈不过去的坎,尤其对女主持人来说,更是尴尬的年龄。每天早晨起床,我第一件事就是想到自己的年龄,每天患得患失,内心充满着苦涩和忧郁。   我把自己的困惑和烦恼向母亲倾诉了,母亲说:“丹啊,你不觉得这十几年来,你是越来越美丽了吗?每一个人都不可避免会变老,有的人只是变得老而无用,可是有的人却会变得有智慧有魅力,这种改变,不是最好的么?”那一刻,我迷茫混沌的心豁然开朗,是啊,年轻女主持人的本钱是美丽和青春,而40岁的我,虽然青春和美丽已经不再,但我可以靠自己的智慧、学识、修养和内在的气质来赢得观众的喜爱。年龄对一个人来说,可以是一种负担,也可以是一种财富。心态平和了,工作的热情又重新回来了,尽管我已40多岁了,但领导依然让我在栏目组里挑大梁。 
  我的人生,应该说没有被命运和机遇特别垂青过,每一步,都是自己踏踏实实走下来的。我特别感谢母亲,是她在那些关键的时刻解开了我的心结,告诉我人生的方向应该把握在自己的手里。如果到了50岁、60岁,又有新的梦想在诱惑我,我想我依然会义无反顾地朝着它走去。好的改变,什么时候都不嫌晚。
 
   
August 05

荆棘鸟的传说

相传有一种鸟,毕生只鸣唱一次,
它的啼声悠扬动听,举世无双,
自它飞离窝巢的那天起,始终不停地找寻一种荆棘,
找到后便奋不顾身投身于最尖长,最锐利的一根刺上,
就这样地将临死前的剧痛化作悦耳感人的歌声,
这正是他为生命所付出的代价,因而博得世人的倾听,
连上帝也在它的天堂中微笑了,
 
因为唯有付出最深沉的痛处,方能换得最美好的事物!
July 14

To Curtis and Paula

Wedding

Love and best wishes on this very special occasion.

"Today is a day you will always remember. The greatest in anyone's life.

You'll start the day just two people in love and end as husband and wife."

Wishing you a love that grows day after day and year after year. Congratulations on your Wedding/Engagement

Your engagement/marriage is a special moment in time... a day to look towards the future and all it holds... and a day to wish you all the happiness in the world.

Congratulations. Wishing the both of you all the happiness in the world.

Congratulations and warm wishes to both of you on your wedding day.

Congratulations and the best to you always.

Wishing you a world of happiness for you.

A day to wish you all the happiness in the world.

June 20

Home Delivery Day!!

     因为前一天没有更正闹钟时间而错过H/D机会的我,今天终于挣扎着赶上了5.30AM的班车.坐在班车上的我长出一口气,"哼哼,看这回谁还笑话我!"

     昨天太糗了,所有的准备几乎都做好了,所有的同事也都知道我本周"宏伟"的计划,而这一切看似完美的准备竟然又被自己的马虎而搞烂.丢人啊!!!!!!!!

     自己第一实习地点是为ARGOS提供contract logistics服务的Distribution Centre,它既直接面向终端客户,又同时为周边八个小集散点提供Distribution服务.前者被称为HOME DELIVERY,故名思义,就是直接开车到客户家进行货物递送----这也是一项我前一天错过而今天一定要补过的重要学习内容! 后者被叫做TRUNKING,就是大批量将要递送到客户家里的货物间接传输到离客户最近的递送点,之后再由那个递送点做HOME DELIVERY.

而我一直工作的交通大队就是负责这两种运输的部门,也是一直被公司其他部门被视为另类人种的地方. 一直很喜欢交通大队的人,不过,今天过后,我发现自己对他们有了更进一步的理解,也更加喜欢这一群另类人种了!

这是一类生活在都市,穿梭在居所之间,不断追求自由的现代牛仔!

 

待在英国越久,越喜欢关注这里的天气.好的天气真的可以带来好的心情!

 

明天要做TRUNKING,希望不会再像今天一样不小心睡着了.再一次丢人啊!!!   

 

June 18

Happy

开心可以是一种结果,也可以是一种精神状态.
生活中的一点一滴都可以成为开心的源泉.初升的太阳,清草的芳香,暖哄哄的阳光,朋友的电话,父母的唠叨,辣辣的lasagne,臭臭的足球,w老师充满神奇信仰力量的email....
虽然今天又会睡得很晚,下一周又要做整整一周早班.可是现在的自己感觉很平静,也很开心.为自己开心,也为那个丫头开心.虽然我有我的烦,丫头也有她的郁,我们仍会肩并肩地继续在这个国度走下去~~
相信是缘分,也有一点chemistry和charming connection 呵呵~~
Nice week 丫头!
 
x
June 12

fw:遇到明显异常的信息时

以下的文章是一个朋友转过来的.你一定要认真看看。请严肃看待这封电子邮件. 蛮好的。 遇到明显异常的信息时,多一份留意,因为你的朋友正在向你呼救!尤其是你,需要多小心了! 一、一妇女被劫持,正好其老公打电话过来,她在电话里应付了一通,说正与她妈妈外出。 随后警察赶到,终于得救。原因即在于,她妈妈早已去世,她丈夫即意识到存在问题。 而遗憾的是,我们多数人,没有这样敏捷的反应能力和应变能力。 附件是个事例,前不久在深圳也发生过一起类似事件: 一男驾车被绑架,他与歹徒周旋说没钱,只是小白领,歹徒要其打电话跟家人、朋友借。 他很机警的跟家人、朋友每人借三、五千,当然有朋友立刻反应过来,他不可能找他们急借这么点钱。 结果他姐姐在大呼 “你还跟我哭穷,你刚鬃赚了鬃”,一朋友也大叫“你小子一顿饭就 花三、五千” 等等,酿成惨重后果。 所以遇事务必保持冷静,设法周旋,向外传递信息。 若遇到明显异常的信息时,多一份留意,因为你的朋友正在向你呼救。 二、警惕入室盗窃 昨夜遭遇持刀盗贼入室行窃,此刻我仍然惊魂未定,这是我亲身经历的事情,想给我身边的每一 位朋友一个警觉,永远不要以为很多事情不会降临自己的身上,永远不要以为自己总是幸运的那一个,危险总是出现在我们丧失警觉的时候。 首先交待一下出事的地点及背景:为了迁就公司搬到了北四环以及照顾周末在北大读书人的老公,我们在望京的新家还没有装修好之前,租住在北大中关园教工宿舍,我家是在 2楼。 就在这里 7月26日凌晨3点左右,本来打着微微鼾声的先生突然说:“ 老婆你听到什么声音了吗”? 迷迷糊糊的我说 “ 没有啊” 但是紧接着,先生喊了一声“嘿,干什么”,我也应声而起 “ 嘿” 。当时恐惧和正义的力量让我的声音非常大。 先生迅速关上卧室的门并反锁,两个人迅速穿上衣服,我走到凉台把窗户打开,当时想要是歹徒不要命的闯进来,我跟先生可以从窗户逃走,避免跟他搏斗。但是很快冷静下来,先生从阳台上喊保安,我开始打110。 110啊110这个从小被我熟记的救命电话号码,这个被我心中神圣而威严的保护伞,在我用手机拨 了10几次后,仍然没有人工接通的迹象,电话接通后出现电脑声音, “ 这里是110报警台”然后持续44秒之后自动挂断,始终没有人应答。此刻,先生的手机不在房间内,卧室内也没有固定电话。 我急中生智,走到卧室门口隔着门大声说: “喂喂,110我要报警,嗯嗯 ..,我这里有人入室盗窃,目前盗贼还在室内,嗯嗯,是的,请马上过来吧” “ 我的地点啊,地点在北大中关园,XX楼,X单元,对对对,就是方正大厦的后边,好好,多长时间赶到,嗯好,你们马上赶到是吧,,嗯嗯,好好,我明白” “ 谢谢你们” 而其实这一切都是我在自言自语。 我走到阳台跟先生小声说,我 110压根没打通,刚才诈一下歹徒。然后两个人坐在床上,先生一个劲的对我说: “老婆,你看你平时老是不爱关窗户,万一我出差不在家,你怎么办啊” 我无言,只有惊恐,心里默念请菩萨保佑。 就这样大概过了将近 20分钟,我们听着好像没有动静了,也担心是不是自己听错了,想着歹徒听了我之前的诈报警应该已经逃走了。彼此小声会意了歹徒可能藏身的地方,因为门口的左边就是家,在客厅门口和家门之间有个可以挂衣服和放鞋子的衣架,我们确信歹徒很可能藏身在衣架的后面。老公抄着凳子,但是我的武器只有是阳台上的木头衣架了,于是先生迅速打开门,凳子朝着衣架方向抡去,没有动静,我们打开客厅的灯,这个小小的 1室1厅就尽收眼底了(房子是个长方形,北边是厕所,厨房,中间是小客厅,南边是卧室,卧室外面是凉台,南北通透,盗贼就是从厨房进来的)。 我走进厨房,发现原来放在厨房窗台上的两层小架子(平时会放一些洗菜的盆子方便面什么的) 已经被移动到地下,我很佩服盗贼的技巧,居然把我很辛苦放在那里的小架子就轻易的挪到地上。厨房的窗户开着,先生的笔记本电脑和我的一个真皮手提包放在地上,先生的手机放在我的手提包。 回头看到客厅,果然在衣架的旁边,先生的西装在地上,厨房的菜刀也在那里。 天哪,如此胆大的盗贼,如此凶残的盗贼。 先生的笔记本电脑原本是在卧室的桌子上的,盗贼居然从我们的床前明目张胆来回取走了笔记本电脑。 此刻又注意到卧室门口有一条毛巾,那绝对不是我们的毛巾。后来分析是歹徒放在客厅门边,以 备主人发现关门,不能关死,这样他才可以顺利逃脱。 天哪,我开始回想今晚的一些反常迹象。我跟老公11:00多钟睡觉,大概凌晨2点多钟。感觉蚊子特别多,先生自责可能是自己放进来蚊子。而其实入夏以来,我们的房间里面还从来没有过一个 蚊子。猜想盗贼可能1点多钟就已经开始进入厨房了,厨房的窗户开着放进来了蚊子。 由于被蚊子咬醒了,先生起身给他还有我抹了花露水,过了一会,我还是睡不着,没开灯去了洗 手间,推算大概2:20左右,这时发现卧室门口有个包,当时迷迷糊糊的我也没在意,反而把包挪了一下放在旁边,心里嘀咕是不是老公没把包放好,怎么可以放在门口的路上。从洗手间往卧室里面走,发现地上有个东西,由于我是高度近视也没想什么东西,想着可能是什么东西掉了,懒得拣了,踢到了旁边,事后发现那是歹徒的毛巾,防止门被锁死的。 先生用他的没被盗贼偷走手机终于拨通了110,3个防爆警察10钟之内就赶到了,这点我稍感欣慰,看到他们手中的枪,觉得踏实多了,可惜之前110没有打通;小区保安随后也来了,过了1个多小时,刑警来了,现场取了指纹,拍照,询问了事情发生的经过。说抱歉来迟了,因为派出所的人都出去 —— 到一个自杀现场去了,天哪,我没想到身边会有这么多的事情。之后刑警帮助我们 总结的如下经验: 1. 110的系统是从总局到分局分层下达的,偶尔110系统也会出问题,出现我之前无法到达人工接 听的情形,或者110非常繁忙无法及时接听,应该记得自己被管辖派出所的电话,直接打派出所的电话是最快最好的方式。所以请大家牢记自己所在派出所的电话,避免出现紧急事务无法到达110的情况。 2. 晚上的门窗务必关好,天再热也不能放松警惕,盗贼就是这样乘虚而入的,不要以为这样的事情离你很遥远,其实盗贼就在你身边。 3. 遇到入室盗贼尽量不要与其搏斗(除非你是警察或者有专业搏斗训练),按照刑警的经验,盗贼都是持刀入室的,前不久颐和山庄一个保姆发现盗贼入室而被刺死。并非不信任我们的警察侦 破能力,这样的被害与虚意被谋杀是两回事情,除了现场指纹等,没有什么有效的线索帮助他们破案了。我们的生命远远贵重于我们的财产。提醒在遇到事情的时候首先自保。比如我们迅速关上反锁卧室门,而不是急于求证歹徒是否被吓走,或者与歹徒正面冲突。 4. 遇到事情不要惊惶,不防对歹徒使诈,事后刑警说我当时自言自语的电话,吓唬盗贼起了很大作用。 5. 尽量不要破坏案发现场,然后报警。 此刻的我想起客厅衣架旁边的菜刀,确信我去厕所的时候,歹徒就藏匿在那里并用先生的西装作 遮挡(后来发现先生的西装是在地上的),我们去完厕所,盗贼等我们熟睡后准备逃离时候,被我们发现。一直庆幸我们去洗手间的时候没有发现持刀盗贼。万一当时惊动盗贼,生死未卜,此次钱物基本没有丢失,人身没有受到伤害,但是我昨夜难以入眠,此刻仍然惊魂未定。我检讨自己的大意,检讨自己总以为很多事情不会发生在自己的身上,事情绝非如此,无论何时当我们放 松警惕的时候,危险可能就在我们身边。洋洋洒洒千言,并非危言耸听而是我亲身经历的事实,提醒我得朋友提高警惕,希望每个人都平平安安。请朋友们互相转告,一定注意安全。 三. 当事人已经够笨了,警察更笨 5月7号,我们单位有一个女生,在家里被人入室抢劫,身中13刀!肺被扎穿,经抢救终于活过来!同事去看她,带回她惊险的故事,我听了以后双腿发软、双腿发软。不是我脆弱,实在是太 可怕了! 这个女生一个人租住在一个比较老旧的小区,被歹徒盯了一个多月。夜里俩点歹徒用钥匙打开她 的家门,把她掐醒、蒙上双眼、索要钱财。她一直合作,冷静而机智的与歹徒周旋,凌晨四点歹徒把她绑起来说是要出去联系买主把她的车卖了。这个女生在半小时后确认歹徒已经离开,挣扎着松绑、报警、给自己的弟弟打电话,然后吓木了的她在家里等待警方支援(这是她的致命失误!!)谁知歹徒又回来了,俩人在客厅面对面撞上了!!! 歹徒惊慌失措,气急败坏质问她是否报警,她极力否认说只是给家人打了个电话搪塞过去。突然 电话铃响了,她接,是110的确认电话。这个女生仍冷静机智,说“妈妈,我没事,我平安到家 了” ,谁知110的笨蛋一点都没职业素质,说:我不是你妈,是 110,你刚才是不是报警了?我们确认一下!!(天哪,这个笨蛋!!!害死人哪!以后有危险谁还能相信警察?!!!)女生重复 说妈妈我没事,你放心吧,把电话挂掉! 歹徒已经起疑,女生陷入生死境地!这时候家里的电话又响了!是弟弟打来的!歹徒接了电话, 弟弟以为是警察,说找***,然后问姐姐,忘了姐姐家在哪个桥拐了(这个慌乱糊涂的弟弟哟,就是这个电话害了姐姐呀)。可怜的姐姐又在编:**老师,我从老家回来太累了不太舒服,明天不上班了,跟您请个假!那个弟弟不明所以:我是弟弟呀我就问你在哪个桥拐?姐姐只好说***桥 -------话还没说完,歹徒按下电话丧心病狂地朝她猛扎!!!!这个女生先还反抗,后来只能装死,直到歹徒离去。。。 三分钟后,警察赶到!在外面敲门说是接到报警电话。可怜的女生忍着剧痛爬去开门,警察看见 地上躺这一个浑身是血的人,第一句话是:还是个大案!女生报出自己的车号叫他们拦截歹徒,他们无一人出门侦查追踪!女生又让他们叫救护车,然后,弟弟终于赶到。。。。 警察打电话确认确实是现在的工作方式。因为110是总台,110接到报警电话后会转到出事地点的片警。但现在看来对于这类入室抢劫的案子还电话确认是有问题。我以前也没想到过类似问题。 注意:歹徒 tmd拿钥匙开门。看来还是需要一个插销之类的东西才保险。 在家被抢后,换个地方等警察,人多的公共场合,也可以找邻居。 经验教训: 1,这样要紧的电话一定要打给很熟悉自己近况的人,而且反应要快。警察往往不可靠。 2,派出所或者公安局的电话一定要记牢,110有时候也不管用。不过可以考虑119。 昨晚我参加一个的安全防范的研习会,让我很惊叹!这场研习会是由一个叫Pat Malone的人主持,他是知名人士的保镳,也为FBI工作,并教授警察及海军的SEALS徒手格斗。 以下建议非常实用,多看几次,受用无穷! 1.警方的提醒 : 手肘是身体最有力的部位。距离够近,就善用手肘! 2.假如歹徒向你要皮夹或钱包, 不要递给他,而是将皮夹或钱包往远处丢去。歹徒很可能 对财物比对你有兴趣,他会去拿皮夹或钱包,这是你逃跑的机会。 往反方向拼命跑!! 3.假如你被丢进车子的後车厢:把车後灯踢破,将你的手从洞中伸出去,用力挥手,驾驶人看不到你,但是其他人看得到。这个方法救过无数人命。 4.女性常常在购物、吃饭及下班後进入车子,然後就坐在驾驶座上处理事情(如记帐、列清单等)。千万不要这么做! 歹徒会藉机观察情势,闯入车内,拿枪威胁,控制你的行动。进入车内,立即锁门,驶离现场。 5.在平面停车场及立体停车场的几个注意事项 : A.要警觉: 环顾四周;察看车内的乘客座和後座。(接近车子时,留意车底。) B.假如你的车子停在箱型车旁,则应该从乘客车门进入你的车子。许多连续杀人犯都是趁著女性要进入车中时,将她们拖进箱型车中加害。 C.观察停放在你左右两边的车子。如果有男性单独坐在最近的邻车内,最好回到购物中心或办公室,找保全人员或警察陪你回去。 宁愿防患未然,也不要终生遗憾。 (大惊小怪总比丧命好。 ) 6.永远搭电梯,不要走楼梯。(楼梯间是一个可怕的地方,容易让人形单影支,变成最好的犯罪场所。) 7.假如歹徒有枪而你并没有受到他的控制, 一定要跑! 一百次中,只有四次歹徒会袭击逃跑的目标;即使他攻击你,大多不会是致命的部位, 要跑! 8.身为女性,我们总是发挥同情心: 不要再这样! 这样会增加被强暴或是杀害的机会。一个叫泰得 · 邦迪(Ted Bundy)的连续杀人犯就是一个相貌堂堂并且受过良好教育的人,总是利用女性的同情心。他走路时带著一根手杖或是跛行,经常要求别人「帮忙」他进入车内或是看一下他的车子,趁机绑架受害者。 最近有人告诉我,他的朋友在晚上听到门口有婴儿在哭,不过当时已经很晚了,而且她认为这件事很奇怪,於是她打电话给警察。 警察告诉她:「无论如何,绝对不要开门。」 这位女士表示那声音听起来像是婴儿爬到窗户附近哭,她担心婴儿会爬到街上,被车子碾过。警察告诉她:我们已经派人前往,无论如何不能开门。 警方认为这是一个连续杀人犯,利用婴儿哭声的录音带,诱使女性以为有人在外面遗弃婴儿,骗她们出门察看。虽然尚未证实此事,但是警方已经接到许多女性打电话来说,他们晚上独自在家时,听到门外有婴儿的哭声,请将这个消息传给其他人,不要因为听到婴儿的哭声而开门。 请严肃看待这封电子邮件 , 因为上礼拜六「美国头号通缉犯」(America's Most Wanted)节目中,报导路易斯安那州的连续杀人犯时 , 提到了「哭泣婴儿」的假设 。 请转寄这封信给你所有认识的女性朋友, 并一个接一个传下去 。 我原本只想把这封信转寄给女性朋友,但是男性朋友,假如你爱你的妈妈、太太、姊妹、女儿等等,你也应该把这个讯息传给他们

下雨啦!!

英国的天气变得很快又很慢.明明很SUMMER的清晨--差点让我把所有的夏装都翻出来,洗个澡的功夫就阴沉了下来.虽然转阴的速度很快,阴转晴的速度却好慢好慢.于是整个一天都是阴着的,下午还开始下雨.
 
不过,还是有一件很好玩的事情的.晚上出门的时候,竟然发现平常不知道躲在哪里的蜗牛们集体搬家.咳,咳,准确的说是过马路.这些小东西个子还是蛮大的,会不会是法式蜗牛大餐里的那种?
May 05

hot!

天气竟然一下子转暖,不,准确的说转热了.非常热,像是SUMMER!!
 
不过待在交通大队则是另外一个世界.因为空调的原故,这里很凉快.非常凉快,我不得不一直穿上外衣,还会不时流一点小鼻水:P
 
仓库的人看到我都像看到金刚一样,很不可思议.唉...
 
不过,下午换上夏装后,和怀特兄弟等车一起坐在石头上等班车,一边享受着股股热风,一边看着流水和进进出出的ARGOS货车,还是别有一番情趣的
May 03

烦!
 
早上起晚了,又多花了八镑打的去上班.
 
刷卡时,碰到三巨头之一的马克叔叔,被告之要马上转到另一个部门做另外一个项目;对于我手头上的项目,他再一次亮出马式"杀手锏"--露亚,你得找你四大叔(斯克特叔叔),之后表示了他最深的同时也是最真挚的同情.
 
手头的项目已经忙了两个月,东西已经做出,马上要进入核心阶段了.突然有这么一个消息.如此安排,让我有点懵.
 
最近一段俺们交通大队的人好像都不太顺,大卫叔家里出了车祸,科林好心却帮了倒忙--没准儿月底拿一个记过,SLY上月的工资一直未发,克特斯一直在和谁谁闹别扭......
 
我是------------------一直在运动,一起在增胖!!今晚又吃了一堆,真怀疑自己的胃不是胃,是绞食器---什么都能消化:(没语了......
 
唉,又是一天.天天看着忙来忙去,到最后很有可能没有任何积极的结果;朋友们也没时间联络.算算我可是真亏...唉,本来我就不是一个很聪明的人,只想用心做一件事,到头来怕又是一场空
 
老爸老妈在黄土漫漫的北京幸福地过着五一,老两口还打算去公园转转.真是的,就算回去吃土,我也好想回去.一个人在这里,感觉总像浮藻,没有根.开心和幸福感总是不够真切,不够踏实.
 
想念北京的黄土,路灯和壁虎
 
 
 
感谢访问!
Please wait...
Sorry, the comment you entered is too long. Please shorten it.
You didn't enter anything. Please try again.
Sorry, we can't add your comment right now. Please try again later.
To add a comment, you need permission from your parent. Ask for permission
Your parent has turned off comments.
Sorry, we can't delete your comment right now. Please try again later.
You've exceeded the maximum number of comments that can be left in one day. Please try again in 24 hours.
Your account has had the ability to leave comments disabled because our systems indicate that you may be spamming other users. If you believe that your account has been disabled in error please contact Windows Live support.
Complete the security check below to finish leaving your comment.
The characters you type in the security check must match the characters in the picture or audio.
Terry -wrote:
晕!
还以为你的空间光有一个留言簿呢  原来货都在下面啊
呵呵
路过 踩上一脚
Mar. 23
Hi! It's Lily! I love the chinese writing, even if I don't undestand a word!!!! LOL!  ;-)
speak to you soon!
 
                                Lily of the French valley! Sourire
Nov. 1

蝴蝶飞舞